1. Главная
  2. Португалия
  3. Вопросы и ответы
  4. Подскажите, пожалуйста, как правильно предоставлять документы для SEF и других служб, требующих апостилирования? Заказываю документ в МФЦ с апостилем, потом перевожу его на английский, потом заверяю перевод у нотариуса?
Ilya
Ilya
  • Скопировать ссылку

Подскажите, пожалуйста, как правильно предоставлять документы для SEF и других служб, требующих апостилирования? Заказываю документ в МФЦ с апостилем, потом перевожу его на английский, потом заверяю перевод у нотариуса?

Нажмите «Enter», чтобы прокомментировать
Ответы 1
По датеПо рейтингу
2 года назад
G
G2 года назад
  • Скопировать ссылку

Прошу прощения за лонгрид, надеюсь это поможет окончательно развеять сумбур вокруг переводов апостилей, апостилей переводов и тп. Сначала вы в стране выдаче документа получаете оригинальный документ и апостилируете его. Конкретная процедура зависит от типа документа. Во многих случаях вы сначала получаете документ, а потом отдельная инстанция ставит апостиль. В других случаях все можно сделать "одним махом". Апостиль - это специальная печать, которая удостоверяет для зарубежных стран тот факт, что человек/инстанция, выдавшая документ, действительно имела права его выдать. Не на все документы в принципе ставится апостиль - ставится на документы, выданные государством (диплом, свидетельство о рождении/браке и тп), а также на документы, выданные нотариусом. Поэтому апостилировать произвольную бумажку невозможно. Апостиль нотариальной копии, который тут иногда мелькает - это вообще чушь, он по сути говорит: "данный нотариус действительно имел право удостоверить соответствие этой копии оригиналу", но ничего не говорит про правомочность выдачи оригинала (а нотариус при заверении копии не обязан и не всегда может проверять правомочность оригинала). Можно получить апостилированную нотариальную копию хоть поддельного документа и вообще любой нарисованной бумажки и это не будет противоречить никаким законам до тех пор, пока вы не пойдете все это куда-то подавать. Далее, для полученного документа вам нужен заверенный перевод уже апостилированного документа. Заверение - это декларация о том, что перевод равнозначен оригиналу. Там обычно написано что-то в духе "я, такой-то, знаю язык оригинала и язык перевода, что подтверждается такими-то документами, и подтверждаю что перевод равнозначен. Я знаю что за ложь меня посадят в тюрячку". Процедура заверения перевода в разных странах различается, на нее нет единого мирового стандарта как на апостиль. Также у разных инстанций могут быть разные требования о том, какие виды заверенного перевода допустимы. 1. Формально говоря, для подачи в СЕФ единственным точно работающим вариантом будет перевод португальского присяжного переводчика - именно такая форма заверения принята в Португалии. Дополнительно апостилировать такой перевод не требуется, потому что вы подаете внутри Португалии документ, сделанный в Португалии. 2. Делать заверенные переводы в других странах можно на свой страх и риск, могут принять а могут нет: - Во-первых, процедура заверения перевода в каждой стране своя и не везде есть институт присяжных переводчиков, аналогичный португальскому (например, в РФ нету) - Во-вторых, у СЕФ и других португальских инстанций нет никаких формальных способов проверить, что заверение перевода произошло корректным образом по правилам той страны, где заверение было сделано, если эта страна не Португалия. Особенно это касается ситуации, когда сам текст заверения не переведен на португальский или даже английский. Но даже если и переведен, то формально это тоже ничего не меняет. - В результате, формально говоря сеф или другая инстанция может потребовать еще раз апостилировать такое заверение перевода, чтобы создать легальные основания для его признания органом другой страны. Но скорее всего вы не сможете получить такой апостиль, так как, повторюсь, не для всех видов документов предусмотрено апостилирование. 3. У Португалии могут быть отдельные соглашения с другими странами, которые каким-то особенным образом регулируют взаимное признание документов (в том числе заверенных переводов), но я про такие не знаю. У РФ с Португалией ничего такого нет. 4. По факту во многих случаях в СЕФ входят в положение и принимают - Апостиль нотариальной копии или еще какую-то такую же дичь. Это скорее всего результат невнимательности сотрудника - Перевод вообще без заверения или перевод, заверенный в другой стране. - Перевод на другой язык (например, на английский) - Двуязычный оригинал (рус + англ, как некоторые дипломы)

0
Комментировать
Комментарии1
Anna
Anna
728 дн.
  • Скопировать ссылку
Спасибо!!! Да! В прошлом году апостилировали копии от безысходности, но не нужно сейчас это тащить дальше.
Ответить
Нажмите «Enter», чтобы прокомментировать
Ваш ответ
Как написать хороший ответ?
Примеры:xороший, плохой ответ

Похожие вопросы

  • Ребенок в Португалии ходит в pre-escola (в сад при школе). Заболел и не ходил на занятия 2 недели. Подскажите, в сад нужно нести справку от врача или что-то такое?
  • Подскажите, пожалуйста, есть ли разница в списке документов, связанных с грузинским ИП, при подаче на DN в Португалию из Москвы?
  • Подскажите пожалуйста, какой перевод документов нужно для подачи на визу D7 Португалии? Португальский с нотариальным заверением или с печатью переводчиков?
  • А при подачи на номад ( подаюсь на визу Португалии) через Европу, нужно делать ксерокопию паспорта и если да, то только главной странице или всех где есть что то? Или если паспорта два?
  • Ситуация: визу Португалии выдали с ссылкой на запись 10.09.25, а после регистрации в личном кабинете sef в appointments пустота. надо прозванивать аиму или бессмысленно?
  • Подскажите, пожалуйста, в российском консульстве возможно получение уже готовой справки о несудимости не заявителем без доверенности? Был у кого-то такой опыт?
Интересное
  • ТОП 5 отелей 3 звезды в Египте с питанием все включено
  • Путевки на отдых Чолаклы 4 звезды все включено
Опрос
Пользуетесь ли вы привилегиями Private Banking?
Да, ещё какНет, и не планируюЕщё нет, но близок/близка к этому
Проголосовало 186720 чел.
Смотреть все опросы
Помоги советом
Подскажите, пожалуйста, в банке спокойно можно поменять 1000-1500 долларов на евро, не спрашивают никаких документов кроме паспорта?
Подскажите пожалуйста где в портале financas я могу скачать документ с нифом который требуется для подачи на манифештао по 89.2 ?
Подскажите лучшие места которые стоит посетить в Португалии ?
Подскажите, надо ли получать лицензию в Португалии для сдачи собственности в долгосрочную ( 1 год) аренду? .
В 4-5 утра в Таллине не будет проблем с такси? Мне нужно будет от гостиницы Ибис Центр ехать в аэропорт.
Хотел бы уточнить. Подались на ВНЖ Португалии по статье 89.2. Манифештао есть, ждем приглашения в СЕФ. Я правильно понимаю, что можно спокойно летать с континентальной Португалии на Мадейру? Это не прервет никак получения визы?
Туры Турция на берегу моря с бассейном
Я молодец,
я нашел ошибку!

Популярные истории

Все истории
Aleksandr Kharchenko
Aleksandr Kharchenko
Армения
В банках и налоговой приняли. А вот в МВД, чтоб с регистрации сняться, попросили сделать Апостиль или заерить в посольстве. Сотрудница точно не слышала про конвенцию от 1993 года, так ...
2 года назад0 комментариев2
Татьяна Овчинникова
Татьяна Овчинникова
Малайзия
скачайте приложение bookcabin. И будет счастье ...
2 года назад0 комментариев0
Евгений Маринин
Евгений Маринин
Египет
*414# ...
2 года назад0 комментариев2
Сергей Карамазов
Сергей Карамазов
Хургада
Конечно есть, ветер отличный, можно кататься весь год. Лучшее время - весна/осень (стабильно дует и комфортная температура воды/воздуха). Лучше всего поселиться в районе Эль Ахиея, это ...
2 года назад1 комментарий4
Все истории
  • Контакты
  • Правообладателям
  • О компании
  • Доставка
  • Служба поддержки
  • Реклама на сайте
  • Карта сайта
  • Правила проекта
  • Пользовательское соглашение
  • Журнал
  • Фото дня
  • Горящие туры
  • Новости
  • Путеводитель
  • Гайды и карты
  • Вопросы и ответы
  • Авиабилеты
  • Туры
  • Аренда авто
  • Экскурсии
  • Весь транспорт
  • Ж/Д билеты
  • Автобусы
  • Страховки
  • Отели
Скачай, чтобы не потеряться в поездке
qr код

Наведите камеру на QR-код, чтобы скачать

8 800 707 37 17 +7 495 004 43 50

© 2009-2025 TravelAsk. При цитировании материалов travelask.ru ссылка на сайт обязательна. Используя данный веб-сайт, Вы соглашаетесь с тем, что мы сохраняем и используем cookies на Вашем устройстве. Политика cookies.

Сообщить об ошибке
вопросы и ответы
Сервисы
Поиск
Войти
Вдохновляйся
  • Журнал
  • Фото дня
Планируй
  • Горящие туры
  • Новости
  • Путеводитель
  • Гайды и карты
  • Вопросы и ответы
Бронируй
  • Авиабилеты
  • Туры
  • Аренда авто
  • Экскурсии
  • Весь транспорт
  • Ж/Д билеты
  • Автобусы
  • Страховки
  • Отели
Экономь
  • Букинг кэшбэк
  • Банковская карта
Задать вопрос
Оставить отзыв
Добавить фото
Скачай, чтобы не потеряться в поездке
  • О городах
  • Авиабилеты
  • Туры
  • Аренда авто
  • Экскурсии
  • Весь транспорт
  • Ж/Д билеты
  • Автобусы
  • Страховки
  • Отели
Ещё