Запиши названия осенних месяцев в языке народов твоего края, которые связаны: а) с явлениями неживой природы: б) с явлениями
Для меня всё началось с адыгейского сыра. Затем, листая новости десятилетней давности, я наткнулась на сообщение о выходе адыгейского календаря. Это всё кусочки культуры России, а я ничего про это не знаю. Исправляю.
Адыгейский календарь
Пока на всероссийских календарях пестрила надпись «2013 год», то на адыгском календаре (Адыгэ махуэгъэпс) шёл 6222 год. Т. е . сейчас у адыгов 6227 год. Немного о содержании:
- Именуется январь — щылэ маз, что означает «морозный месяц», а февраль — «ледяной месяц». В этих случаях понятно, откуда такие наименования. С декабрем — тыгъэгъаз — «поворот Солнца» мне не совсем ясно.
- Март — первый месяц весны, поэтому название гъэтхапэ, означающее «начало весны», вполне предсказуемо.
- В последующих весенних месяцах сообщается про «время окота овец» — мэлылъфэгъу (апрель) и «время после пахоты» — жъоныгъуак (май).
- Мэкъуогъу, он же июнь, переводится как «время сенокоса». В имени июля скрыто «время, когда кусаются мухи» — бэдзэогъу. Видимо, это слишком острая проблема, коль даже в названии месяца запечатлена. Имя августа отчасти предсказуемо — шышъхьэIу — «время, когда лошади машут головами», т. е. тяжело работают в поле.
Названия осенних месяцев на адыгейском языке
В названиях таких месяцев, как сентябрь и ноябрь, упоминается труд человека. Октябрь выделился тем, что его название в адыгейском календаре связано с явлениями неживой природы. Итак, сентябрь — период, когда урожай большинства сортов зерновых собран и наступает пора его молоть. Именно так и переводится Iоныгъу — «время молотьбы».
«Время, когда выпадает иней» — октябрь — чъэпыогъу. Откровенно говоря, я предполагала, что в Республике Адыгея, учитывая её южное положение, заморозки приходят, а соответственно, иней, позднее. В название ноября скрыто «время охоты» — шэкIогъу. В этом месяце открывается сезон охоты на волков, лисиц, зайцев. Стоит отметить, что территория республики обладает нескромными охотничьими ресурсами.
Так случилось, что пару лет детства я провела в Грозном. Воспоминаний о крае осталось мало, поэтому я поехала их освежить. Конечно, побывала в Национальном музее Республики. Там затронули тему чеченского календаря. Вкратце расскажу.
Чеченский календарь
О том, что у чеченцев был свой календарь, подтверждают, как минимум, рассказы стариков. Ограничивался он до мусульманского периода названиями месяцев, созвучных с трудовой деятельностью людей и явлениями природы. Гид для примера назвал:
- оханан хан, означающий время пахоты;
- Iаьнан юьхь, подсказывающий о начале зимы;
- мангалан хан подсказывающий про время косьбы;
- бардал Iаьза — означает конец зимы.
Однако, продолжал гид, после принятия ислама стала наблюдаться конкретизация, т. е. появились точные имена месяцев с ссылками на календарь арабский. Но если арабское название набора месяцев звучит как «такъвиймун», то чеченское совсем не совпадает с ним — «рузма». Это слово подтверждает наличие у чеченцев своего календаря. В целом, влияние арабского просматривается, поскольку некоторые именования месяцев образованы от него, однако точного повторения нет. Например, сентябрь на арабском звучит как рамадан, а на чеченском совсем по-иному — мархийн бутт. Число дней месяцев идентично. Они совпадают с лунным календарём.
Осенние месяцы чеченского календаря
Из трёх осенних месяцев два связаны с трудом человека. Речь идёт о сентябре и ноябре. Название октября связано с явлениями неживой природы.
Теперь подробнее: сентябрь —мархийн бутт, означающий месяц Поста (по местному — Уразы). Этот период знаменателен тем, что в светлое время суток, представьте, запрещается пить и есть! А ведь в сентябре не такой уж и короткий солнечный день. Смею предположить, что диета «не есть после 18:00» в сентябре в этой местности не практикуется. Октябрь — эсаран бутт, подразумевается месяц инея. Именно тогда появляются первые заморозки, показывающие приближение холодов. Ноябрь — лахьан бутт — месяц заготовки на зиму мяса, тогда употреблялось оно, в основном, в вяленом виде.
На гербе — озорная куница, бело-сине-зелёна волна, то Уфа, Башкортостана столица, то родная моя сторона. Сегодня я попробую совместить исторический башкирский фольклор со сказкой Самуила Яковлевича Маршака «Двенадцать месяцев».
Башкирский календарь
Современный «башҡорт календары» многое позаимствовал у русского, те же названия месяцев. Исключение январь — его имя звучит как ғинуар (ср. англ. January).
Дабы остальным не было обидно, для общего, так сказать, развития приведу кратенький списочек старых башкирских названий остальных месяцев:
- декабрь — аҡъюлай (аҡ — белый, юл — дорога); все тропки заметены снегом;
- январь — Һыуығай (Һыуыҡ — холод, мороз);
- февраль — шаҡай; шаҡ переводится как крепкий, а также является звукоподражанием стуку-постукиванию; таким образом, башкирский февраль — это когда от крепкого мороза стучат зубы;
- март — буранай;
- апрель — алағарай (ала ҡар — пёстрый снег); всё тает и «линяет»;
- май — Һабанай (Һабан — плуг);
- июнь — Һөтай (Һөт — молоко); деревенские жители поймут — июнь самый молочный месяц;
- июль — майай (май — масло); после молочного месяца след начать подготовку к зиме;
- август — урағай (ураҡ — серп); башкир начинает сбор урожая.
Названия осенних месяцев в языке народов моего края
Но сегодня меня интересуют названия именно осенних месяцев, а посему вот она, дружная тройка братьев-месяцев на языке народа, что подарил миру кумыс и Салавата Юлаева:
- сентябрь у башкир связан с живой природой — hарысай; hара — «жёлтый», в сентябре желтеют трава и деревья, начинается листопад;
- октябрь (природа неживая) — ҡарасай («ҡара» — «чёрный», «тёмный»); русское «бабье лето» кончилось, ночи становятся темнее и длиннее;
- ноябрь же отражает труд людей и зовётся ҡырпағай; выражение «ҡырпаҡ ҡар» можно перевести как «пушистый снег», «пороша»; по первому ноябрьскому снегу башкир торил дорогу на рынок или в соседний аул.
Да, кстати, неизменное окончание «-ай» — это то же самое, что «-ябрь», то есть «месяц». Вот таковы названия осенних месяцев в языке народов моего края, и кто знает, может быть, они ещё вернутся на своё историческую родину.
а) по явлениями неживой природы названы финские месяцы: сентябрь – syyskuu (от слова «осень»), октябрь – lokakuu (от слов «слякоть», «грязь»), ноябрь – marraskuu (от слова «мертвый»; указывает на то, что земля поздней осенью промерзшая, бесплодная).
б) живая природа вдохновила славян на названия всех осенних месяцев: сентябрь – вересень (в начале осени цветет вереск), октябрь – жовтень или жолтень (вспомним ярко-желтые листья), ноябрь – листопад.
в) белорусское название октября – «кастрычник»; в это время жгут костры из опавших листьев.