Язык и диалекты Турции
Я начала учить турецкий язык очень давно, около 5 лет назад. Но нельзя сказать, что я в этом преуспела. Дело в том, что мне он особенно не нужен для общения, так как я хорошо говорю по-английски, и все мое окружение тоже спокойно говорит по-английски. И даже лучше меня. Турецкий же я знаю на достаточно бытовом уровне, хотя могу читать специализированную литературу по моей профессиональной тематике и переводить.
Турецкий язык сложнее, например, испанского, итальянского и английского. Но гораздо легче французского, немецкого или, например, хорватского. Конечно же, я имею в виду для россиянина. Турецкий язык относится к группе тюркских языков, у него латинский алфавит. На турецком говорят турки, на Северном Кипре, много турков в Германии, турки есть в Болгарии. Еще он похож на азербайджанский язык, поэтому азербайджанцами переучиться на турецкий очень легко из-за огромного количество одинаковых слов и похожих синонимов, как и в Туркменистане (туркменский язык).
Многие россиянки легко учат турецкий язык в Турции по работе или в семье, если часто общаются с мужем и его родней. А вот у меня такого нет, потому мне не приходилось сталкиваться с постоянной необходимостью учить язык. Я знаю числительные, разговорные выражения, спокойно говорю во всех магазинах по-турецки, здороваюсь с соседями и многое понимаю чисто интуитивно и из-за словарного запаса. Но правильно написать по-турецки даже простое предложение я не смогу.
Суффиксы
Суффиксы в турецком языке — это «всё». Они преобразуют существительное в глагол или прилагательное, они определяют принадлежность (например, «мои виллы» villarim), определяют число. Если у нас есть предлоги, суффиксы и окончания, то здесь в основном только суффиксы — та часть, что ставится после корня слова. По сути, имея отличный словарный запас и зная значения всех 30–40 популярных суффиксов, вы уже знаете язык. Поэтому учить его достаточно просто.
Образование и язык
Главное, что стоит знать — не нужно знать турецкий язык, чтобы поступить в турецкий ВУЗ, университет. Вам нужно сдать экзамены на английском/немецком/французском на выбор и продолжить обучение на этом же языке.
Знают ли русский язык в Турции
Знают, и хорошо, но только на курортах и только общие туристические фразы, поговорить «по душам» не получится. Но многие турки знают язык почти идеально, если долго (10, 15, 20 лет) работали в туризме. Английский язык в Турции знают еще лучше, потому вы можете спокойны жить в Турции вообще без знания турецкого.
Популярные и нужные фразы
Чаще всего я пользуюсь следующими фразами и словами — evet (да), hayir (нет), yok (нету, отсутствует, не надо), merhaba (привет, здравствуйте), gun aydin (доброе утро), tesekkurler (спасибо), lutfen (пожалуйста), pardon (извините, извиняюсь, можно ли пройти). Этого вполне достаточно для того, чтобы отвечать на популярные вопросы, разговаривать в магазинах. Например, я до сих пор всегда спрашиваю «how much» (сколько это стоит?) по-английски и все турки, даже те, что кажется, не поймут, меня прекрасно понимают.
В чем поможет турецкий язык
В общении с турецкими друзьями и родственниками вашего турецкого супруга (если он есть) язык поможет очень сильно. Также вы сможете устроиться в любой магазин или в любую фирму, а не только в те, где требуется работа с иностранцами (на русском или английском языке). Знание турецкого языка также поможет вам читать все вывески, этикетки в магазинах, карты и книги, а это важно для адаптации и жизни в Турции.
Диалекты
Насколько я знаю, в Турции есть диалект дунайско-турецкий, восточно-анатолийский и стамбульский, но я лично не различаю их. Я заметила, что некоторые турки по акценту говорят как французы, другие — как китайцы, третьи — как корейцы, четвертые — даже как русские. Все зависит от культуры семьи. Есть еще и курдский язык (курманджи), на котором говорят курды, но они знают и турецкий язык. 20% турков свободно (свободно!) говорят на английском языке, 20 млн говорят на курдском и каждый сотый турок говорит на русском почти так же хорошо, как русский.
При этом в Турции знают еще и немецкий, французский, арабский, украинский языки. Также в некоторых регионах используется азербайджанский, гагаузский, кабардинский языки. Многие из приехавших недавно беженцев из Сирии (а это 2 млн человек!) свободно говорят на английском, французском, турецком и арабском, потому что в их стране они тоже были распространены.
Кстати, турецкий язык изначально составлен из греческого, итальянского, нескольких кавказских и славянских (болгарского, хорватского) языков.
Как и большинство жителей России, я была в Турции не один раз. Поэтому хочу поделиться своим языковым опытом.
Если вы отправляетесь в курортные города (Кемер, Белек, Анталия, Аланья и другие), то могу с уверенностью сказать, что русского языка вам вполне будет достаточно для общения с местными жителями, гидами и сотрудниками отеля. Я была в четырех разных отелях (от 2х до 5 звезд) в разных городах, и везде отлично говорили по-русски. Это же касается и продавцов в магазинах.
Но что касается столицы - Анкары, или, например, Стамбула, то тут русскоговорящих будет меньше. Это, конечно, связано с тем, что наибольший поток русский туристов едет в курортные города (в тот же самый Стамбул чаще отправляются на экскурсии). Т е тут вам пригодится родненький (а у путешественников он именно такой) английский. Хотя бы базовые знания!
Турецкий вряд ли кто-то начнет учить для путешествия туда (моя подруга проработала гидом там пол года: язык турецкий совсем не учила).
Но местным жителям всегда будет приятно услышать что-то на их языке (хотя бы базовые фразы):
- Привет — Merhaba М’ер(х)аба
- Да — Evet Эв’ет
- Нет — Hayir Х’аир
- Я не знаю — Bilmiyorum Б’ильмиёрум
- Большое спасибо — Cok tesekkur Чок тешекк’юр эдэр’им
- Извините — Affedersiniz Аффед’эрсиниз
- Пожалуйста — Lutfen Л’ютфен
я нашел ошибку!