Язык и диалекты Албании
Какой язык в Албании
В Албании действует государственный язык - албанский. Он ни на какой другой язык не похожий. У него нет особо диалектов. Поэтому албанцы из разных географических местностей прекрасно понимают друг друга.
Албанцы совершенно не знают английского языка. Поэтому перемещаясь в городах нам было очень сложно изъясняться с местными жителями. Реально было лишь жестами давать понять, что же мы хотим. Но при этом далеко не всегда понимали нас и мы не всегда понимали, что же нам жестикулируют в ответ. Мне эта ситуация напомнила аналогию "разговор глухого с немым". С местными жителями будет возможно общаться только в случае, если вы знаете итальянский язык. Большая часть албанцев приспособилась в ситуации в девяностые годы и наладили отношения с итальянцами. После открытия границ страны сюда хлынули потоки итальянских автомобилей, в том числе мерседесы с сомнительной историей, кофе, мороженое и иные товары. Точнее инициаторами налаживания отношений были именно итальянцы. Так что албанцам ничего не оставалось, кроме как учить их язык и выживать при помощи них. Ведь за годы диктаторства Энцера Ходжи репутация страны испортилась и никто особо не желал налаживать с ними отношения после открытия границ.
Ближе к границе с Черногорией нам встречались люди, которые хоть немного но говорят по-черногорски, а уже черногорский, в свою очередь похож на русский. Вот здесь еще возможно было что-то сказать и понять в ответ. В остальных местах русский язык не понимает никто. В сувенирных лавках возможно торговаться только письменно. То есть пишешь желаемую цену, а продавец в ответ пишет свою и так далее.
Я пыталась в приграничной лавке в Албании купить коньяк у молодой девушки. Она никак не говорила ни по-русски, ни по английски, только по-албански. Но к ее счатью у нее оказался разговорник английско-албанский и методом тыкания пальцами в отдельные нужные фразы в нем, мы смогли с ней условиться хоть на чем-то касательно моей покупки у нее. На самом деле меня такие ситуации забавляют. А справляться с ними удается посредством расширения кругозора. То есть, забавно искать решения в том, что два человека совершенно не понимают друг друга.
Албанский язык создан при помощи латиницы. Поэтому в принципе читать надписи, встречаемые по дороге нам было возможно. Только вот их значение очень противоречивы. Например, слово на албанском языке, которое можно прочитать как "Лаваш" совершенно не означает армянский хлеб, а переводится как "автомойка".
Наш гид в Албании была русская женщина, которая замужем за албанцем. Так вот она рассказывала, что в их семье постоянно возникают слова непонимания и двойного значения. Так например слово "Борщ" (Borsh) переводится с албанского как "оливковое масло". Не трудно догадаться как наша гид, когда муж сказал ей купить в магазине борщ, отреагировала.
Сложно ли выучить албанский язык
Мне кажется, что выучить албанский язык не так трудно. Особенно если вам уже известны какие-либо языки, основанные на латинской буквице.
Мне, как человеку знающему английский было нетрудно читать надписи правильно и сопоставлять созвучия на албанском языке. Но только вот чтобы учить албанский язык нужно реально понимать, куда его применить. Ведь этот язык действительно единственный в своем роде и применить его на практике где-то кроем Албании крайне трудно.
Некоторые фразы, необходимые для пребывания в стране
Доброе утро! - Мирменгес!
Добрый вечер! - Миредита!
Да - По
Нет - Ё
Хорошо - Мирэ
Извините - Мэ фални
Вы говорите по-английски? - А флисни англишт?
Спасибо! - Фалиминдерит!
Я турист - Уне ям турист
Как мне добраться отсюда сюда? - Си мунд тэ шкой нга кэту нэ кэтэ венд?
Меня зовут.... - Муа мэ кьуайнэ....
я нашел ошибку!