1. Главная
  2. Польша
  3. Русско-польский разговорник
Ольга
Ольга Пономаренко
  • Скопировать ссылку

Русско-польский разговорник

Оглавление
[Скрыть]
Общие и стандартные фразы Приветствия и обращения Дата и время Прибытие в страну Транспорт: такси и автобусы Ориентация в городе Гостиница и размещение в номере Покупки в магазине и на рынках Рестораны, кафе и бары, заказ еды Чрезвычайные ситуации, помощь

Польский — один из крупнейших славянских языков и самый крупный западнославянский язык, на котором говорят около 40 миллионов человек. Помимо Польши, польский используется во многих странах Европы: Франции, Германии, Чехии, Литвы, Украины, России, Латвии и Словакии. Также носители языка есть в некоторых странах Америки и в Австралии. Ударение в польском языке падает на предпоследний слог. Этот нюанс важен для начинающих изучение, чтобы понять, как правильно произнести фразу.

Путешественнику, который собирается в другую страну, могут пригодиться часто используемые выражения и слова. Если на изучение польского языка не остается времени, можно и нужно взять с собой разговорник с польским переводом и транскрипцией. Он станет хорошим подспорьем, когда нужно объяснить поляку, что вы хотите. В отличие от словаря выражения в нем упорядочены по темам.

Общие и стандартные фразы

За границей базовые фразы выручат в разных ситуациях, а также помогут находить общие темы с собеседником. С их помощью вы выразите благодарность, несогласие с чем-либо или озвучите просьбу.

Русский — Польский — Произношение

  • Заранее благодарю — Z góry dziękuję — З гу́ры дзеньку́е
  • Да — Tak — Так
  • Да, конечно — Tak, pewnie — Так, пэ́вне
  • Нет — Nie — Не
  • Не понял — Nie rozumiem — Не розу́мем
  • Спасибо — Dziękuję — Дзеньку́е
  • Огромное вам спасибо — Dziękuję bardzo — Дзеньку́е ба́рдзо
  • Пожалуйста — Proszę — Про́шэ
  • До свидания — Do widzenia — До видзэ́ня
  • Очень приятно — Bardzo miło mi — Ба́рдзо ми́ло ми
  • Извините — Przepraszam — Пшэпра́шам
  • До скорой встречи — Do zobaczenia wkrótce — До зобачэ́ня вкру́тцэ
  • Объясните мне, пожалуйста — Wyjaśnij mi proszę — Выя́сьний ми про́шэ
  • Могу ли я войти? — Czy mogę wejść? — Чы мо́гэ вэ́йсьць?
  • Не могли бы вы помочь мне? — Czy mógłbyś mi pomóc? — Чы му́глбысь ми по́муц?
  • Чем я могу помочь? — Jak mogę pomóc? — Як мо́гэ по́муц?
  • Пожалуйста, дайте мне — Proszę, daj mi — Про́шэ, дай ми
  • Говорите медленнее — Proszę mówić wolniej — Про́шэ му́виць во́льней
  • Могу я встретиться с…? — Czy mogę spоtkać się z...? — Чы мо́гэ спо́ткаць се з...?
  • Спасибо за гостеприимство — Dzięki za gościnę — Дзе́ньки за госьци́нэ
  • Спасибо за ваше внимание — Dziękuję za uwagę — Дзеньку́е за ува́гэ
  • Как это называется по-польски? — Jak to się nazywa po polsku? — Як то се назы́ва по по́льску?
  • Я согласен — Zgadzam się — Зга́дзам се
  • Я подумаю — Pomyślę — Помы́сьле
  • Я в порядке — Jestem w porządku — Е́стэм в пожо́ндку
  • Нет, я не хочу — Nie, nie chcę — Не, не хцэ́
  • К сожалению, я не могу — Niestety nie mogę — Несте́ты не мо́гэ
  • Извините, у меня есть важные дела — Przepraszam, mam ważne sprawy — Пшепра́шам, мам ва́жне спра́вы
  • Мне все равно — Mi wszystko jedno — Ми вшы́стко е́дно
  • Я против — Jestem przeciw — Е́стэм пшэ́цив
  • Я не против — Nie mam nic przeciwko — Не мам ниц пшэци́вко
  • Я еще не знаю — Jeszcze nie wiem — Ешчэ не вем
  • Я не помню — Nie pamiętam — Не паме́нтам
  • Я плохо понимаю польский — Nie rozumiem dobrze polskiego — Не розу́мем до́бжэ польске́го
  • Вы говорите по-русски или по-английски? — Pan/Pani mówi po rosyjsku czy angielsku? — Пан/пани му́ви по росы́йску чы анге́льску?

Приветствия и обращения

Большинство разговоров начинается с приветствия. В Польше не принято приветствовать незнакомого человека словом Cześć, потому что так говорят только друзьям или хорошим знакомым. Этим словом также можно попрощаться.

Русский — Польский — Произношение

  • Привет — Witam — Ви́там
  • Привет — Cześć — Чэсьць
  • Доброе утро — Dzień dobry — Дзень до́бры
  • Добрый день — Dzień dobry — Дзень до́бры
  • Добрый вечер — Dobry wieczór — До́бры ве́чур
  • Рад видеть тебя — Dobrze cię widzieć — До́бжэ це ви́дзець
  • Как дела? — Jak się masz? — Як се маш?
  • Добро пожаловать! — Witamy! — Вита́мы!
  • Рад познакомиться с вами — Miło poznać Pana/Pani — Ми́ло по́знаць Пана/Пани
  • Меня зовут — Nazywam się — На́зывам се
  • Как вас зовут? — Jak się Pan/Pani nazywa? / Jak masz na imię? — Як се Пан/Пани назы́ва? /Як маш на и́ме?
  • Вы понимаете меня? — Czy Pan/Pani mi rozumie? — Чы Пан/Пани ми розу́ме?
  • Пожалуйста, повторите — Proszę powtórzyć — Про́шэ повту́жыць
  • Я не понимаю — Nie rozumiem — Не розу́мем
  • Позволь мне уйти — Pozwól mi odejść — Позву́ль ми о́дэйсць
  • Приятного аппетита — Smacznego — Смачнэ́го
  • Увидимся завтра — Do zobaczenia jutro — До зобачэ́ня ю́тро
  • До скорой встречи — Do zobaczenia wkrótce — До зобачэ́ня вкру́тцэ
  • Можно вас спросить? — Czy mogę spytać Pana/Pani? — Чы мо́гэ спы́таць Па́на/Па́ни?
  • Господин — Pan — Пан
  • Госпожа — Pani — Па́ни
  • Молодой человек/юноша — Młodzież — Мло́дзеж
  • Девушка — Dziewczyna — Дзи́вчына
  • Я из России — Jestem z Rosji — Е́стэм з Ро́сыи

Дата и время

Русский — Польский — Произношение

  • Какое сегодня число? — Jaka jest dziś data? — Яка ест дзись да́та?
  • Один — Jeden — Е́дэн
  • Два — Dwa — Два
  • Три — Trzy — Тшы
  • Четыре — Cztery — Чтэ́ры
  • Пять — Pięć — Пенць
  • Шесть — Sześć — Шэсць
  • Семь — Siedem — Се́дэм
  • Восемь — Osiem — О́сем
  • Девять — Dziewięć — Дзе́венць
  • Десять — Dziesięć — Дзе́сенць
  • Одиннадцать — Jedenaście — Едэна́сьце
  • Двенадцать — Dwanaście — Двана́сьце
  • Двадцать — Dwadzieścia — Двадзе́сьця
  • Тридцать — Trzydzieści — Тшыдзе́сьци
  • Какой сегодня день недели? — Jaki jest dzisiaj dzień tygodnia? — Яки ест дзи́сяй дзень тыго́дня?
  • Понедельник — Poniedziałek — Понедзя́лэк
  • Вторник — Wtorek — Вто́рэк
  • Среда — Środa — Сьро́да
  • Четверг — Czwartek — Чва́ртэк
  • Пятница — Piątek — Пё́нтэк
  • Суббота — Sobota — Собо́та
  • Воскресенье — Niedziela — Недзе́ля
  • Во сколько мне приехать? — O której godzinie mam byc? — О кту́рэй годзи́не мам быць?
  • Во сколько начало ...? — O której to się zaczyna ...? — О кту́рэй то се зачы́на ...?
  • В четыре часа дня — O czwartej po południu — О чва́ртэй по полу́дню
  • Восемь часов утра — Ósma godzina — У́сма годзи́на
  • Как долго времени это займет? — Jak długo to zajmie? — Як длу́го то за́йме?
  • Как долго вы меня ждете? — Jak długo Pan/Pani na mnie czeka? — Як длу́го Пан/Пани на мне чэ́ка?
  • Я жду полчаса — Czekam pół godziny — Чэ́кам пул годзи́ны
  • Пятнадцать минут — Piętnaście minut — Пентна́сьце ми́нут
  • Который час? — Która jest godzina? — Кту́ра ест годзи́на?
  • Когда? — Kiedy? — Ке́ды?
  • На этой неделе — W tym tygodniu — В тым тыго́дню
  • На прошлой неделе — W ubiegłym tygodniu — В убе́глым тыгодню
  • Каждый день — Codziennie — Цодзе́нне
  • Весной — Na wiosnę/wiosną — На вё́снэ/вё́сноу
  • Зимой — W zimie — В зи́ме
  • Осенью — Jesienią — Есе́нёу
  • Летом — Latem/w lecie — Ля́тэм/в лэ́це
  • Сейчас — Teraz — Тэ́раз
  • Недавно — Ostatnio — Оста́тнё
  • В каком году? — W którym roku? — В кту́рым ро́ку?
  • Год назад — Rok temu — Рок тэ́му
  • Два года назад — Dwa lata temu — Два ля́та тэ́му
  • Январь — Styczeń — Сты́чэнь
  • Февраль — Luty — Лю́ты
  • Март — Marzec — Ма́жэц
  • Апрель — Kwiecień — Кве́цень
  • Май — Maj — Май
  • Июнь — Czerwiec — Чэ́рвец
  • Июль — Lipiec — Ли́пец
  • Август — Sierpień — Се́рпень
  • Сентябрь — Wrzesień — Вжэ́сень
  • Октябрь — Październik — Пазьдзе́рник
  • Ноябрь — Listopad — Листо́пад
  • Декабрь — Grudzień — Гру́дзень

Прибытие в страну

Русский — Польский — Произношение

  • Загранпаспорт — Międzynarodowy paszport — Мендзынародо́вы па́шпорт
  • Виза — Wiza — Ви́за
  • Где я могу получить багаж? — Gdzie mogę dostać mój bagaż? — Гдзе мо́гэ до́стаць му́й багаж?
  • Мой багаж поврежден — Mój bagaż jest uszkodzony — Му́й ба́гаж ест ушкодзо́ны
  • Некоторые вещи отсутствуют — Brakuje niektórych rzeczy — Браку́е некту́рых жэ́чы
  • Могу ли я арендовать здесь машину? — Czy mogę tu wypożyczyć samochód? — Чы мо́гэ ту выпожы́чыць самоху́д?

В аэропорту

Русский — Польский — Произношение

  • Зал прилета — Hala przylotów — Ха́ла пршылёту́в
  • Зал вылета — Hala odlotów — Ха́ла одлёту́в
  • Где терминал для международных рейсов? — Gdzie jest terminal dla lotów międzynarodowych? — Гдзе ест тэрми́наль для лё́тув мендзынародо́вых?
  • Где терминал для внутренних рейсов? — Gdzie jest terminal dla lotów krajowych? — Гдзе ест тэрми́наль для лё́тув краё́вых?
  • Где я могу получить информацию о рейсах? — Gdzie mogę dowiedzieć się o lotach? — Гдзе мо́гэ дове́дзиць се о лё́тах?
  • Ручная кладь — Bagaż podręczny — Ба́гаж подрэ́нчны
  • Пожалуйста, помогите мне с чемоданом — Proszę, pomóż mi z walizką — Про́шэ, по́муж ми з вали́зкоу
  • Можно ли взять эту сумку в салон? — Czy mogę zabrać tę torbę do salonu? — Чы мо́гэ за́браць тэ то́рбэ до са́лёну?
  • Где находится комната матери и ребенка? — Gdzie jest pokój matki i dziecka? — Гдзе ест поку́й ма́тки и дзе́цка?
  • Наш рейс задерживается? — Czy nasz lot jest opóźniony? — Чы наш лёт ест опу́знёны?
  • Когда мой рейс? — Kiedy mój lot? — Ке́ды му́й лёт?
  • Можно мне место у окна? — Poproszę miejsce przy oknie? — Попро́шэ ме́йсцэ пшы о́кне?
  • Сколько стоит билет до Гданьска? — Ile kosztuje bilet do Gdańska? — И́ле ко́штуе би́лет до Гда́ньска?
  • Я бы хотел забронировать место на самолет до … — Chciałbym zarezerwować miejsce w samolocie do ... — Хця́лбым зарэзэрво́ваць ме́йсцэ в само́лёце до …
  • Где мне зарегистрироваться? — Gdzie mam się zgłosić do rejestracji? — Гдзе мам се згло́сиць до рэестра́цъи?
  • Сколько я должен заплатить за перевес багажа? — Ile powinienem zapłacić za nadbagaż? — И́ле повине́нэм заплациць за надба́гаж?
  • Где взять багажную тележку? — Gdzie mogę dostać wózek bagażowy? — Гдзе мо́гэ до́стаць ву́зэк багажо́вы?
  • Сколько жидкости я могу взять на борт? — Ile płynu można zabrać ze sobą na pokład? — И́ле плы́ну можна забра́ць зэ собоу на по́клад?
  • Могу ли я обменять свой билет? — Czy mogę zmienić bilet? — Чы мо́гэ зме́ниць би́лет?
  • Могу я поменяться с вами местами? — Czy mogę zamienić się z Panem/Pani miejscami? — Чы мо́гэ заме́ниць се з Па́нем/Пани мейсца́ми?
  • Можно что-нибудь попить / поесть? — Czy mogę dostać coś do picia / jedzenia? — Чы мо́гэ до́стаць цось до пи́ця / едзэ́ня?
  • Где бюро находок? — Gdzie jest biuro rzeczy znalezionych? — Гдзе ест бю́ро жэ́чы зналезё́ных?
  • Я пропустил свой рейс — Nie zdążyłem na samolot — Не здонжы́лэм на само́лёт

На вокзале

Русский — Польский — Произношение

  • Где касса? — Gdzie jest kasa biletowa? — Гдзе ест ка́са билето́ва?
  • Сколько стоит билет до…? — Ile kosztuje bilet do…? — И́ле кошту́е би́лет до…?
  • Есть билеты на завтра? — Czy są bilety na jutro? — Чы сон биле́ты на ю́тро?
  • Один билет до Щецина — Jeden bilet do Szczecina — Е́дэн би́лет до Щэци́на
  • Два билета до Вроцлава — Dwa bilety do Wrocławia — Два биле́ты до Вроцла́вя
  • И обратный билет — I bilet powrotny — И би́лет повро́тны
  • Нижняя полка — Dolna półka — До́льна пу́лка
  • Во сколько отправляется поезд? — O której godzinie odjeżdża pociąg? — О кту́рэй годзи́не одъе́жджа по́цёнг?
  • С какой платформы отправляется поезд в Щецин? — Z którego peronu odjeżdża pociąg do Szczecina? — З ктурэ́го перо́ну одъе́жджа по́цёнг до Щэци́на?
  • Где информационное бюро? — Gdzie jest biuro informacyjne? — Гдзе ест бю́ро информацы́йне?
  • Самый дешевый билет — Najtańszy bilet — Найта́ньшы би́лет
  • Купе — Przedział — Пшэ́дзял
  • Первый класс — Pierwsza klasa — Пе́рвша кла́са
  • Второй класс — Druga klasa — Дру́га кла́са
  • В поезде есть вагон-ресторан? — Czy w pociągu jest wagon restauracyjny? — Чы в по́цёнгу ест ва́гон рестаурацы́йны?
  • Камера хранения — Przechowalnia bagażu — Пшэхова́льня бага́жу
  • Где выход на платформу? — Gdzie jest wyjście na peron? — Гдзе ест вы́йсьце на пе́рон?
  • Где туалет? — Gdzie jest toaleta? — Гдзе ест тоале́та?
  • Где комнаты отдыха? — Gdzie są poczekalnie? — Гдзе сон почэка́льне?
  • Я хочу сдать билет — Chcę anulować ten bilet — Хцэ ану́лёваць тэн би́лет
  • Где выход в город? — Gdzie jest wyjście do miasta? — Гдзе ест вы́йсьце до мя́ста?

Таможня и паспортный контроль

Русский — Польский — Произношение

  • Паспортный контроль — Kontrola paszportowa — Контро́ля пашпорто́ва
  • Таможенный досмотр — Kontrola celna — Контро́ля цэ́льна
  • Цель приезда — Cel przyjazdu — Цэль пшыя́зду
  • Я турист — Jestem turystą — Е́стэм туры́стоу
  • Я учусь в Польше — Studiuję w Polsce — Сту́дюе в По́льсце
  • Меня пригласил работодатель — Zostałem zaproszony przez mojego pracodawcę —Зоста́лэм запрошо́ны пшэз мое́го працода́вцэ
  • Я навещаю родственников — Odwiedzam krewnych — Одве́дзам крэ́вных
  • Я был приглашен — Byłem zaproszony — Бы́лэм запрошо́ны
  • Где взять бланк таможенной декларации? — Gdzie mogę otrzymać formularz zgłoszenia celnego? — Гдзе мо́гэ отшы́маць форму́ляж зглошэ́ня цэльнэ́го?
  • Пожалуйста, помогите мне заполнить этот документ — Proszę o pomoc w wypełnieniu tego dokumentu — Про́шэ о по́моц в выпэлне́ню тэ́го докумэ́нту
  • Я заполнил декларацию — Wypełniłem deklarację — Выпэлни́лэм дэклара́цье
  • У меня забронирован номер в отеле — Mam zarezerwowany pokój hotelowy — Мам зарэзэрвова́ны поку́й хотэ́лёвы
  • Я впервые в этой стране — To mój pierwszy raz w tym kraju — То му́й пе́рвшы раз в тым краю
  • Наличные есть, но не много — Маm kilka gotówka, ale niewiele — Мам ки́лька готу́вка, але неве́ле
  • Это мои личные вещи — To są moje rzeczy osobiste — То соу мое жэ́чы особи́стэ
  • У меня нет ничего запретного — Nie mam nic zabronionego — Не мам ниц забронёнэ́го
  • Сколько платить за лишний вес? — Ile zapłacić za nadwagę? — И́ле запла́циць за надва́гэ?
  • Я могу взять с собой сумку — Mogę zabrać ze sobą torbę — Мо́гэ за́браць зэ со́боу то́рбэ
  • Я из России — Jestem z Rosji — Е́стэм з Ро́сыи

Фразы про COVID-19

Русский — Польский — Произношение

  • Вот мой ПЦР-тест — Oto mój test PCR — О́то му́й тест ПЦР
  • Вот мой QR-код — Oto mój kod QR — О́то му́й код КуЭр
  • Социальная дистанция — Dystans społeczny — Ды́станс споле́чны
  • У меня есть маска и перчатки — Mam maskę i rękawiczki — Мам ма́ске и рейкави́чки
  • Я вакцинирован. Вот мой сертификат. — Jestem zaszczepiona. Oto mój certyfikat — Е́стем заще́пёна. О́то му́й цертыфы՛кат.

Транспорт: такси и автобусы

Русский — Польский — Произношение

  • Где можно купить билет? — Gdzie mogę kupić bilet? — Гдзе мо́гэ ку́пиць би́лет?
  • Сколько стоит проезд в автобусе? — Jaka jest opłata za przejazd w autobusie? — Я́ка ест опла́та за пшэ́язд в аутобу́се?
  • Какой автобус едет в центр города? — Który autobus jedzie do centrum? — Кту́ры ауто́бус е́дзе до цэ́нтрум?
  • На каком автобусе я могу доехать до площади …? — Jakim autobusem mogę dojechać do placu …? — Я́ким аутобу́сэм мо́гэ дое́хаць до пла́цу …?
  • Сколько стоит проезд до …? — Jaka jest opłata za przejazd do …? — Я́ка ест опла́та за пшэ́язд до …?
  • Дайте, пожалуйста, билет / два билета в … — Proszę о bilet / dwa bilety do … — Про́шэ о би́лет / два биле́ты до …
  • Сколько туда ехать? — Jak długo tam jechać? — Як длу́го там е́хаць?
  • Сколько остановок до …? — Ile przystanków do …? — И́ле пшыста́нкув до …?
  • Где я могу сесть на автобус до …? — Gdzie można pojechać autobusem do …? — Гдзе мо́жна пое́хаць аутобу́сэм до …?
  • Как часто ходят автобусы? — Jak często jeżdżą autobusy? — Як чэ́нсто е́жджоу аутобу́сы?
  • Подождите, пожалуйста — Proszę na mnie zaczekać — Про́шэ на мне зачэ́каць
  • Где здесь ближайшая стоянка такси? — Gdzie tu jest w pobliżu postój taksówek? — Гдзе ту ест в побли́жу по́стуй таксу́вэк?
  • Вы свободны? — Czy wolny? — Чы во́льны?
  • Отвезите меня ... — Zabierz mnie ... — За́беж мне ...
  • По этому адресу — Na ten adres — На тэн а́дрэс
  • В центр города — Centrum miasta — Цэ́нтрум мя́ста
  • В гостиницу — Do hotelu — До хотэ́лю
  • На вокзал — Do dworca kolejowego — До дво́рца колеёвэ́го
  • В аэропорт — Do lotniska — До лётни́ска
  • В ресторан — Do restauracji — До рэстаура́цъи
  • Вы не могли бы ехать побыстрее? — Nie można jechać szybciej? — Не мо́жна е́хаць шы́бчэй?
  • Я опаздываю — Się spózniam — Се спу́зням
  • Прямо — Na wprost — На впрост
  • Налево — Na lewo — На лэ́во
  • Направо — Na prawo — На пра́во
  • Прошу остановиться — Proszę się tu zatrzymać — Про́шэ се ту затшы́маць
  • Сколько с меня? — Ile płacę? — И́ле пла́цэ?

Ориентация в городе

Поляки постарше помнят русский язык, но будут рады, если вы попытаетесь общаться с ними на их родном языке. Они помогут вам сориентироваться, в каком направлении идти, и подскажут, где находится нужное место. Молодежь чаще говорит по-английски.

Русский — Польский — Произношение

  • Где можно перекусить? — Gdzie można zjeść? — Гдзе мо́жна зъесьць?
  • Где ближайший ресторан? — Gdzie jest najbliższa restauracja? — Гдзе ест найбли́жша рэстаура́цъя?
  • Где ближайшая остановка автобуса? — Gdzie jest najbliższy przystanek autobusowy? — Гдзе ест найбли́жшы пшыста́нэк аутобусо́вы?
  • Это далеко отсюда? — Jest to daleko stąd? — Ест то дале́ко стонд?
  • Где находится …? — Gdzie jest …? — Гдзе ест…?
  • Станция метро — Stacja metra — Ста́цъя мэ́тра
  • Рынок — Rynek — Ры́нэк
  • Площадь — Plac — Плац
  • Музей — Muzeum — Му́зэум
  • Парк — Park — Парк
  • Набережная — Wał — Вал
  • Магазин — Sklep — Склеп
  • Кинотеатр — Kino — Ки́но
  • Кафе — Kawiarnia — Кавя́рня
  • Закусочная — Bar — Бар
  • Зоопарк — Ogród zoologiczny — О́груд зоологи́чны
  • Железнодорожный вокзал — Dworzec kolejowy — Дво́жэц колейо́вы
  • Автобусный вокзал — Dworzec autobusowy — Дво́жэц аутобусо́вы
  • Аптека — Apteka — Аптэ́ка
  • Больница — Szpital — Шпи́таль
  • Туристическое агентство — Biuro podróży — Бюро подру́жы
  • Отделение полиции — Posterunek policji — Постэру́нэк поли́цъи
  • Бульвар — Bulwar — Бу́львар
  • Банк — Bank — Банк
  • Опера — Opera — Опэ́ра
  • Винный магазин — Sklep monopolowy — Склеп монопо́лёвы
  • Улица ... — Ulica ... — Ули́ца ...
  • Где здесь можно припарковать машину? — Gdzie można zaparkować samochód? — Гдзе мо́жна запарко́ваць само́худ?
  • Где здесь бензоколонка? — Gdzie tu jest stacja benzynowa? — Гдзе ту ест ста́цъя бэнзыно́ва?
  • Я должен идти прямо? — Czy powinienem iść prosto? — Чы повине́нэм исьць про́сто?
  • Мне повернуть налево? — Czy powinienem skręcić w lewo? — Чы повине́нэм скрэ́нциць в ле́во?
  • Мне повернуть направо? — Czy powinienem skręcić w prawo? — Чы повине́нэм скрэ́нциць в пра́во?

Гостиница и размещение в номере

Русский — Польский — Произношение

  • У Вас есть свободные номера? — Czy ma Рan/Pani jakieś wolne pokoje? — Чы ма Пан/Пани я́кесь во́льнэ по́кое?
  • Одноместный / двухместный номер — Jedno / dwuosobowy pokój — Е́дно / двуособо́вы по́куй
  • На каком этаже находится номер? — Na którym piętrze jest pokój? — На кту́рым пе́нтшэ ест по́куй?
  • Этот номер мне не нравится — Ten numer do mnie nie podoba — Тэн нумэр до мне не подоба
  • Сколько стоит номер ... — Ile kosztuje pokój ... — И́ле кошту́е по́куй
  • С завтраком — Ze śniadaniem — Зэ сняда́нем
  • Без завтрака — Bez śniadania — Бэз сняда́ня
  • С ванной — Z łazienką — З лазе́нком
  • Кондиционер — Klimatyzacja — Климатыза́цъя
  • Телевизор — Telewizor — Тэлеви́зор
  • Холодильник — Lodówka — Лёду́вка
  • Телефон — Telefon — Тэле́фон
  • Есть ли номер подешевле? — Czy jest pokój taniej? — Чы ест по́куй таней?
  • Во сколько завтрак? — O której śniadanie? — О кту́рэй сняда́не?
  • Завтрак в номер, пожалуйста — Śniadanie do pokoju, proszę — Сняда́не до поку́ю про́шэ
  • Ключ от номера … пожалуйста — Klucz do numeru ..., proszę — Ключ до нумэ́ру …, про́шэ
  • В моей комнате нет горячей воды — W moim pokoju nie ma gorącej wody — В мо́им поко́ю не ма горо́нцэй во́ды
  • Разбудите меня в …, пожалуйста — Obudź mnie ..., proszę — О́будзь мне …, про́шэ
  • Можно счет, пожалуйста — Proszę o rachunek — Про́шэ о раху́нэк
  • Я заплачу ... — Zapłacę — Запла́цэ
  • Наличными — Gotówką — Готу́вкоу
  • Кредитной картой — Kartą kredytową — Картом крэдито́вом
  • Мне очень понравилось в вашем отеле — Bardzo podobała mi się hotel — Ба́рдзо подоба́ла ми се хо́тэль
  • Вызовите мне такси, пожалуйста — Czy mógłby Pan/Pani zamówić dla mnie taksówkę — Чы му́глбы Пан/Па́ни заму́виць для мне таксу́вкэ

Покупки в магазине и на рынках

Русский — Польский — Произношение

  • Я просто смотрю — Tylko się rozglądam — Ты́лько се розглё́ндам
  • Сколько это стоит? — Ile to kosztuje? — И́ле то кошту́е?
  • Как дорого! — Jak drogie! — Як дро́ге!
  • Я могу это примерить? — Mogę przymierzyć?— Мо́гэ пшыме́жыць?
  • Я не знаю, какой у меня размер — Nie wiem, jaki mój rozmiar — Не вем, я́ки муй ро́змяр
  • У вас есть размер поменьше? — Czy są rozmiar mniejszy? — Чы соу ро́змяр мне́йшы?
  • У вас есть размер побольше? — Czy są rozmiar większy? — Чы соу ро́змяр ве́нькшы?
  • У вас есть другой цвет? — Czy jest inny kolor?— Чы ест и́нны ко́лор?
  • Где примерочная? — Gdzie jest przymierzalnia? — Гдзе ест пшымежа́льня?
  • Можно мне чек? — Czy mogę rachunek? — Чы мо́гэ раху́нэк?
  • Парфюмерия — Perfumy — Пэрфу́мы
  • Вы продаете …? — Czy można kupić …? — Чы мо́жна ку́пиць …?
  • Белье — Bielizny — Белизны
  • Носки — Skarpetki — Скарпэ́тки
  • Сувениры — Pamiątki — Памё́нтки
  • Одежда — Odzież — О́дзеж
  • Детская одежда — Ubranka dla dzieci — Убра́нка для дзе́ци
  • Обувь — Obuwie — Обу́ве
  • Молодой картофель — Nowe ziemniaki — Но́вэ земня́ки
  • Макароны — Makaron — Мака́рон
  • Фрукты и овощи — Owoce i warzywa — О́воцэ и важы́ва
  • Хлеб — Chleb — Хлэб
  • Молоко — Mleka — Мле́ка
  • Мясо — Mięsa — Ме́нса
  • Шоколад — Czekolada — Чэколя́да

Рестораны, кафе и бары, заказ еды

Сделать заказ на незнакомом языке сложно, но попробовать польскую национальную кухню все равно хочется. Общаться с официантом в ресторане или кафе можно по минимуму. Основные фразы при заказе еды и названия некоторых популярных блюд вы найдете в разговорнике.

Русский — Польский — Произношение

  • Завтрак / обед / ужин — Śniadanie / Obiad / Kolacja — Сняда́не / О́бяд / Коля́цъя
  • Официант / официантка — Kelner/kelnerka — Кэ́лнер / кэлне́рка
  • Меню, пожалуйста — Poproszę menu — Попро́шэ мэ́ни
  • Что вы нам порекомендуете? — Co proponujecie? — Цо пропонуе́це?
  • Бигос (охотничье рагу) — Bigos (gulasz myśliwski) — Би́гос (гу́ляш мысли́вски)
  • Судак по-польски — Sandacz polski — Са́ндач по́льски
  • Утка с яблоками — Kaczka z jabłkami — Ка́чка з ябка́ми
  • Флячки по-польски — Flaki po polsku — Фля́ки по по́льску
  • Голубцы — Gołąbki — Голо́нбки
  • Папская «Кремувка» (пирожное наполеон) — Papieska «Kremówka» — Папе́ска крэму́вка
  • Какие у вас фирменные блюда? — Jakie są wasze specjalności dania? — Я́ке соe ва́шэ спэцъяльно́сьци данъя?
  • Этот столик свободен? — Tej stolik jest wolny? — Тэй сто́лик ест во́льны?
  • У вас есть столик на улице (открытом воздухе)? — Czy macie stolik na zewnątrz? — Чы ма́це сто́лик на зэ́внонтш?
  • Я хотел бы забронировать столик — Chciałbym zarezerwować stolik — Хця́лбым зарэзэрво́ваць сто́лик
  • На двоих — Dla dwóch — Для двух
  • На троих — Dla trzech — Для тшэх
  • На четверых — Dla czterech — Для чтэ́рэх
  • Счёт, пожалуйста — Proszę o rachunek — Про́шэ о раху́нэк
  • Пожалуйста, принесите мне ... — Proszę przynieść mi ... — Про́шэ пшы́несць ми ...
  • Красное вино — Wina czerwonego — Ви́на чэрвонэ́го
  • Белое вино — Białego wina — Бялэ́го ви́на
  • Розового вина — Wina różowego — Ви́на рожовэ́го
  • Минеральная вода — Woda mineralna — Во́да минэра́льна
  • Пиво — Piwa — Пи́ва
  • Лимонад — Lemoniadę — Лемоня́дэ
  • Кофе — Kawą — Ка́воу
  • Чай — Herbatą — Хэрба́том
  • Молочный коктейль — Napój mleczny — На́пуй млэ́чны
  • Стейк — Stek — Стэк
  • Рыба с овощами — Ryby z warzywami — Ры́бы з важыва́ми
  • Вареники — Pierogi — Перо́ги
  • Десерты — Desery — Дэсэ́ры
  • Мороженое — Lody — Лё́ды
  • У вас есть вегетарианские блюда? — Czy macie potrawy wegetariańskie? — Чы ма́це потра́вы вэгэтаръя́ньске?
  • Было очень вкусно — Było pyszne — Бы́ло пы́шнэ
  • У меня аллергия на … — Jestem uczulony na... — Е́стэм учу́лёны на...
  • Блюдо содержит…? — Czy danie zawiera…? — Чы да́не заве́ра…?
  • Арахис — Arachid — Ара́хид
  • Кунжут — Sezam — Сэ́зам
  • Яйцо — Jajko — Я́йко
  • Соя — Soja — Со́я
  • Молоко / лактоза — Mleko / laktoza — Мле́ко / лякто́за
  • Глютен — Gluten — Глю́тэн
  • Алкоголь — Alkohol — Алко́холь

Чрезвычайные ситуации, помощь

В современном мире экстренных ситуаций не избежать, они могут случиться внезапно. Тогда необходимо будет позвать на помощь и объяснить, что произошло.

Русский — Польский — Произношение

  • Помогите мне! — Pomóż mi! — По́муж ми!
  • Я не могу найти ребенка — Nie mogę znaleźć mojego dziecko — Не мо́гэ зна́лезць мое́го дзе́цко
  • Я потерял свой багаж — Zgubiłem mój bagaż — Згуби́лэм му́й ба́гаж
  • Я заблудился — Zgubiłem się — Згуби́лэм се
  • Меня обворовали — Zostałem okradziony — Зоста́лэм окра́дзёны
  • У меня украли кошелек — Mój portfel został skradziony — Му́й по́ртфэль зо́стал скра́дзёны
  • Вызовите, пожалуйста, врача — Proszę, wezwijcie lekarza — Про́шэ, вэзви́йце лека́жа
  • Я себя плохо чувствую — Źle się czuję / Jest mi niedobrze — Зле се чуё / Ест ми недо́бжэ
  • У меня болит голова — Mam bóle głowa — Мам бу́ле гло́ва
  • У меня расстройство желудка — Mam rozstrój żołądka — Мам ро́зструй жоло́ндка
  • У меня болит нога / рука — Mam chorą nogę / rękę — Мам хо́ро но́гэ / рэ́нкэ
  • Не трогайте меня! — Nie dotykaj mnie! — Не доты́кай мне!
  • Вызовите полицию! — Wezwać policję! — Ве́зваць поли́цье!
  • Пожар! — Ogień! — О́гень!
  • Прорыв воды — Przełomowa woda — Пшеломо́ва во́да
  • Держи вора! — Zatrzymacie złodzieja!— Затшыма́це злодзе́я!
  • Где здесь аварийный выход? — Gdzie jest wyjście awaryjne? — Гдзе ест вы́йсьце авары́йне?

В этом разговорнике может не быть подходящего слова или выражения, так как все ситуации сложно предвидеть. Собираясь в путешествие, вы можете скачать онлайн-переводчик, чтобы лишний раз не волноваться перед поездкой.

Читайте также:
  • Испания летом: июнь, июль, август
  • Река Сена
  • Мемориал Славы на Самбекских высотах
  • ТОП 5 отелей в Доминикане все включено
  • Шарм эль Шейх 5 звезд на 1 линии
Поделиться
Комментировать
Есть что добавить?
Нажмите «Enter», чтобы прокомментировать
Комментарии4
  • Скопировать ссылку
Tamor Alastor-Pollok
Tamor Alastor-Pollok
1300 дн.
Пенць Седэм первшы не хцэ Вы серьёзно? Мендзынародовы пашпорт - в Польше никто так не говорит. Сумка не торба, а торебка. Не кеды, а кеде или киде. Особенно понравилось з Росыи, помысьле, сьрода.
Ответить
  • Скопировать ссылку
Ева Старкович
Ева Старкович
1300 дн.
Модератор travelask.ru
@Tamor Alastor-Pollok: Здравствуйте! Спасибо за интерес к TravelAsk. Благодарим за Ваш комментарий, но хотим заметить, что разговорник был написан не для изучения языка, а для возможности общения туристов с польскоязычным населением. Информация будет перепроверена, и, по возможности, неточности будут исправлены. P.S. Обращаем внимание, что TravelAsk не является автором материала, а контент создается пользователями. Мы можем транслировать Ваши пожелания автору, но не гарантируем внесение им каких-либо изменений. С уважением, команда TravelAsk.
Ответить
  • Скопировать ссылку
Sergey Logunov
Sergey Logunov
375 дн.
У вас неплохо составлен разговорник. Было бы неплохо если было бы 3-5 смысловых предложений по одной теме. А так у вас один из лучших вариантов. Я когда то свободно говорил по польски, вы мне помогаете вспомнить
Ответить
  • Скопировать ссылку
Tamor Alastor-Pollok
Tamor Alastor-Pollok
1300 дн.
Много транскрипции (произношение) написано не правильно. Вот из за таких "знатоков" потом язык учится не правильно.
Ответить
  • Скопировать ссылку
kamila
kamila
615 дн.
здраствуйте можно ли добавить ещё не сколько таких на польском языке например по поводу роботы подработки произношений спасибо
Ответить
  • Скопировать ссылку
Ева Старкович
Ева Старкович
614 дн.
Модератор travelask.ru
@kamila: Добрый день! Благодарим Вас за интерес к TravelAsk. Цель проекта — делиться максимально полезными материалами, которые могут пригодиться в путешествиях. Поскольку поиск работы не совсем подходит под туристическую тематику, это направление не было освещено автором в разговорнике. Но спасибо за Вашу идею, возможно, автор подумает над ее реализацией. С уважением, команда TravelAsk! :) P.S. Обращаем внимание, что TravelAsk не является автором материала, а контент создается пользователями. Мы можем транслировать Ваши пожелания автору, но не гарантируем внесение им каких-либо изменений.
Ответить
Опрос
Пользуетесь ли вы привилегиями Private Banking?
Да, ещё какНет, и не планируюЕщё нет, но близок/близка к этому
Проголосовало 195292 чел.
Смотреть все опросы
Помоги советом
Польша
во сколько маршрутка утром на Тирасполь с Рыбницы кроме 8.00?
Где в белостоке автовокзал?
как доехать из кракова в люблин?
Стоимость комнаты в Польше на долгий срок подскажите, хотя бы примерно.
Как добраться из аэропорта Варшавы им Шопена до ж/д вокзала Всходня?
Где вкусно поесть в познани?
Я молодец,
я нашел ошибку!
  • Контакты
  • Правообладателям
  • О компании
  • Доставка
  • Служба поддержки
  • Реклама на сайте
  • Карта сайта
  • Правила проекта
  • Пользовательское соглашение
  • Журнал
  • Фото дня
  • Горящие туры
  • Новости
  • Путеводитель
  • Гайды и карты
  • Вопросы и ответы
  • Авиабилеты
  • Туры
  • Аренда авто
  • Экскурсии
  • Весь транспорт
  • Ж/Д билеты
  • Автобусы
  • Страховки
  • Отели
Скачай, чтобы не потеряться в поездке
qr код

Наведите камеру на QR-код, чтобы скачать

8 800 707 37 17 +7 495 004 43 50

© 2009-2025 TravelAsk. При цитировании материалов travelask.ru ссылка на сайт обязательна. Используя данный веб-сайт, Вы соглашаетесь с тем, что мы сохраняем и используем cookies на Вашем устройстве. Политика cookies.

Сообщить об ошибке
путеводитель
Сервисы
Поиск
Войти
Вдохновляйся
  • Журнал
  • Фото дня
Планируй
  • Горящие туры
  • Новости
  • Путеводитель
  • Гайды и карты
  • Вопросы и ответы
Бронируй
  • Авиабилеты
  • Туры
  • Аренда авто
  • Экскурсии
  • Весь транспорт
  • Ж/Д билеты
  • Автобусы
  • Страховки
  • Отели
Экономь
  • Букинг кэшбэк
  • Банковская карта
Задать вопрос
Оставить отзыв
Добавить фото
Скачай, чтобы не потеряться в поездке
  • О городах
  • Авиабилеты
  • Туры
  • Аренда авто
  • Экскурсии
  • Весь транспорт
  • Ж/Д билеты
  • Автобусы
  • Страховки
  • Отели
Ещё