Hoi!
Моя двоюродная сестричка Анюта в раннем возрасте перебралась с родными в древнюю столицу Баварии — Мюнхен. Если память не изменяет, тогда мне стукнуло 6 лет. Обиде не было предела! Как это, любимая старшая сестричка уезжает далеко-далеко, оставив меня в сером Петербурге. Вся грусть развеялась при первом визите в Европу, с того момента почти каждый год мы с семьей навещали родственников за рубежом.
И по сей день я соблюдаю старую традицию. За эти годы я исколесил почти всю Европу — от солнечного средиземноморского побережья и разносортных сицилийских вин до холодных берегов Ла-Манша и устриц, пойманных местными рыбаками. Не раз мне довелось побывать в стране старинных мельниц и цветущих тюльпанов — Нидерландах.
Официальный язык Нидерландов
Подавляющее большинство населения говорит на нидерландском языке — этакая смесь английского и немецкого, приправленная заимствованиями из французского.
Не вникая в лингвистические дебри, можно сказать, что голландский относится к подгруппе западногерманских языков (сюда же относятся английский и древнефранкский языки). Происхождение обусловлено взаимодействием языков франков с фризскими и саксонскими племенными диалектами.
В некоторых провинциях распространены диалекты:
- западнофризский язык в Фрисландии;
- лимбургский — на юго-востоке страны (регион Лимбург);
- нижнесаксонские диалекты — на границе с германией.
На каких еще языках говорят голландцы
Подавляющее большинство жителей Нидерландов изъясняются на английском не хуже, чем на родном. В первую очередь, удивляет не знание нескольких языков, ведь, как правило, все европейцы полиглоты, а то, с каким напором голландцы пытаются продемонстрировать свои знания. В той же Франции к говорящим на иностранных языках относятся негативно (тем более, если вы говорите на английском).
Учили в школе не английский, а немецкий? Не беда, немецкий почти не уступает английскому по числу носителей в Нидерландах. С французским сложнее — преимущественно он распространен на границе с Бельгией.
Пару слов на нидерландском
Выучив приветствие на языке носителя, вы всегда сможете приятно удивить собеседника.
Приветствуют голландцы друг друга словам “Hallo” (универсальное) или “Hoi” (аналог английского “Hi”, используется при общении между знакомыми). Уходя из ресторана не забудьте попрощаться — выражение “Dag” переводиться как “До свидания”.
Немножко побуду занудой, но не могу не уточнить, что правильнее говорить Нидерланды, а не Голландия. Все же Голландия — всего лишь провинция на западе страны. Соответственно, и официальный язык в Нидерландах — нидерландский.
История и распространение языка
Нидерландский язык — близкий родственник английского и немецкого и имеет некоторую схожесть с ними. В лингвистических кругах ходят шутки, что нидерландский похожий на разговоры пьяного немца. Тем не менее, язык достаточно уникальный с собственными особенностями в звучании, грамматике и лексике.
На нидерландском говорят не только в Нидерландах: он считается официальным в следующих странах и регионах:
- Нидерланды;
- Бельгия;
- Фландрия;
- Суринам.
На каком же языке говорят в Голландии
Честно говоря, отношения с этим языком у самих его носителей достаточно странные и пока что мненепонятны. Лично у меня сложилось такое впечатление, что местные очень не любят или стесняются своего языка.
Это действительно тот случай, когда учить язык не имеет смысла: все жители Нидерландов отлично владеют английским и упрямо отказываются говорить на родном нидерландском. В университете пришлось некоторое время учить этот язык и, когда я приехала впервые в Амстердам, думала, что вот и возможность попрактиковать язык, не зря ведь над учебниками несколько лет сидела. Наивная еще была, не знала всей лингвистической ситуации в стране. Все как один отвечали на английском, как-будто язык Шекспира — их родной, а они — подданные Королевы Великобритании. А один дяденька вообще вывел из себя, пытаясь выведать у меня, зачем учу нидерландский и вообще разговариваю на нем. И как же я счастлива была, когда в одной из маленьких деревушек (правда, эта деревушка выглядела намного лучше многих городов у нас, но это совершенно другая история), встретила пожилую пару, которая не знала английского. К сожалению, нужно было узнать только дорогу, но как же я счастлива была слушать их речь!
Вот такой у меня был опыт с нидерландским. Теперь продолжаю учить его только интереса ради. Правда, иногда становится немного уныло от осознания того, что на нидерландском со мной вряд-ли кто-то заговорит.