Люди, которые изучают русский язык в качестве иностранного, постоянно делятся в Сети трудностями, с которыми они сталкиваются в процессе обучения. Причем некоторых наш язык иногда вводит в ступор, ведь для многих слов нет иноязычных аналогов, а русские спряжения и падежи и вовсе смогут познать лишь сильные духом. Однако многие иностранцы находят в себе силы и принимаются за дело, находя в нашем языке что-нибудь родное и увлекательное. Ниже мы рассказываем о причинах, по которым многие ненавидят русский, но в то же время признаются в любви к нему.
Если забыл глагол, добавь «-овать» к существительному
Некоторые иностранцы, изучающие русский, считают, что даже если вы забыли какой-то глагол, то вспомните его родной аналог-существительное и просто добавьте к концу слова «-овать» в надежде на то, что такое слово действительно существует. Это обусловлено тем, что русский приобрел множество заимствований из других языков. Таким образом, из английского к нам пришли слова «старт» и «финиш», благодаря чему британцы ликуют, утверждая, что если «стартовать» — это реальное слово, то возможности иностранцев в формировании русских глаголов безграничны.

Звук, который издают во время удара в живот
Русские звуки — отдельное поле сражения иностранцев с нашим языком. Для многих произносить «ы» так же неестественно, как кошке мычать. Причем это не единственный сложный звук. Так, во французском языке нет звука «х», так что французам, которые хотят говорить на русском, приходится с нуля учиться произношению конкретно этого звука. Один известный американский профессор объяснял, что идеальный русский «ы» можно получить только представив, что вас ударили в живот.

Святая шипящая троица
Иностранцы очень часто путают звуки «ч», «ш» и «щ», причем они жонглируют ими настолько искусно, что носитель языка может даже не понимать, что именно пытается сказать его заморский приятель.

Неразборчивый рукописный шрифт
Говорят, что для иностранцев владение рукописными навыками русского языка является чем-то особенным и труднодостижимым. На самом деле, для совершенствования письма требуется очень много практики, причем для понимания уже написанного на русском нужно приложить еще больше усилий. Многие утверждают, что после практики в русском письме начинают замечать, что при письме на их родном языке почерк начинает портиться.

Уникальные значения
Смысл многих слов и выражений является загадкой для иностранцев не потому, что они не знают точного перевода, а потому, что в их родном языке нет подходящего синонима. Так, прочувствовать всю многогранность и эмоциональную окраску разных слов они могут лишь посредством ознакомления с длинными описаниями. Причем таких слов больше, чем может казаться на первый взгляд. Например, сложно объяснить значение слов «похоть», «беспредел», «белоручка», «тоска» и многих других, значение которых для нас очевидно. Кстати, о некоторых труднообъяснимых словах мы писали в другой нашей статье.

А за что вы любите русский язык?
Присоединяйся к нашему сообществу в телеграмме, нас уже более 1 млн человек 😍
Ссылка на тематические чаты тут https://t.me/+69dR1AvDfdM0MTYy