Какой в черногории язык?
Официальный язык там черногорский. По-английски можно пообщаться только в больших приморских городах, где много интернациональных туристов. В ресторане, например, если меню продублировано на английский язык, то смело с официантом на нем говорите.
Русский язык и черногорский немного созвучны, но если вы хорошо расслышали слово, которое вам сказали - не факт, что вы поняли его смысл.
Моя первая поездка в Черногорию запомнилась случаем, из-за которого вся семья надо мной потешается. Спорим с сестрой в какую сторону идти, ну забыли дорогу. Решились подойти к кому-нибудь, спросить. Подошли к парню на вид местному, он вроде понял куда нам надо и твердит "право, право". Мы и пошли вправо. А "право" - это прямо. Блуждали целый час!
Но есть и совсем понятные слова: рыба - риба, мясо - месо, маслины - маслине, дыня - дыне, салат - салата. Сок, вода, вино, море - также произносятся. А пожалуйста - молим вас)
Выучите приветствие и благодарность по-черногорски, и местные приложат все усилия, чтобы вас понять.
Вообще в Черногории очень много русских, и не просто туристов, а именно проживающих. Поэтому запросто можно в магазине встретить русского продавца.
Полина, Черногория - маленькая, но очень самобытная страна. В ней говорят на черногорском языке, который был законодательно закреплен лишь 10 лет назад. До этого местные разговаривали на сербохорватском языке, а затем выделили из него собственное наречие - иекавское. При этом в письменности они используют оба алфавита - и латиницу, и кириллицу.
Черногорский язык очень оригинальный - это и "искаверканые" сербские слова, и турецкое наречие и греческие слова. Язык относится к южнословянским, поэтому и похожие на русские слова тоже присутствуют.
Английский язык присутствует в крупных туристических центрах, в ресторанах меню будет продублировано на английский, а персонал, который по большей части является выходцами из других стран, тоже будет говорить по-английски.
Черногорцы - очень приветливые и отзывчивые люди. Подкрепив русскую речь активной жестикуляцией, вы точно заставите черногорца вас понять. Но остерегайтесь лингвистических ловушек, когда слово похоже, а смысл другой. Вы не только можете неверно истолковать сказанное вам, но и ненароком обидеть человека. Например, безобидное слово "курица" созвучно с черногорским названием мужского полового органа.
Забавно читать по-черногорски вывески на кириллице, немного поразмыслив о контексте, вы точно можете сориентироваться, о чем идет речь. На английский вывески продублированы практически по всей стране, ведь она по большей части ориентирована на туристов.
я нашел ошибку!