Язык и диалекты Латвии
Подслушано в Латвии
Если у вас есть ВНЖ в этой прибалтийской стране, и вы хотите переделать его в ПМЖ, вам придётся сдать экзамен на знание латышского языка.
Недавно я узнала про одну предприимчивую женщину из Нижнего Новгорода, записавшуюся в группу к русскоговорящим жителям Латвии, которым без сдачи такого экзамена отказывались выплачивать пенсию (!) по достижении соответствующего возраста. В итоге, всей группе "не глядя" поставили зачёт, и наша соотечественница получила ПМЖ.
Что же касается изучения латышского языка, то мне он показался одним из самых сложных, и в этом отзыве я подробно объясню почему. Кроме того, я расскажу о ливском, ливонском и латгальском диалектах, два из которых официально признаны "исторической разновидностью латышского языка". Напоследок, объясню как туристам изъясняться с местными жителями =)
Латышский - официальная версия
Официальный государственный язык Латвии является единственным, кроме литовского, восточнобалтийским языком, на котором продолжают говорить в наше время. У латышского языка есть три диалекта: верхнелатышский, среднелатышский и ливонский, и современные латыши и латвийцы пишут на языке, основанном на среднелатышском диалекте. О ливонском диалекте я расскажу в следующем подпункте.
Алфавит, как и наш, содержит 33 буквы, но часть из снабжена "палочками", "галочками" и "закорючками", которые меняют звучание. Например, буква "К" с закорючкой - уже звучит как "Ть". Понимаете, о чём я? =)
В современном латышском языке 7 падежей, поэтому "хуже" его только эстонский, наверное, в котором их 14 =) Все, знакомые нам со школьной скамьи, изменения окончаний, а иногда и всего слова, присутствуют. Со множественным числом тоже не всё "гладко". Например, "собака" будет "suns", а "собаки" - "suņi".
Что касается построения предложений, тот тут всё "намешано". Встречается типичная для немецкого структура с безличным местоимением "Man ir", которую можно перевести как "У меня есть", поскольку в современном русском таких безличных местоимений нет.
Наряду с этим, присутствуют и привычные знатокам английского глаголы "иметь" и "быть", которые при "нагромождении" превращают одно предложение в другое. Чтобы никого не запутать, приведу пример: "I have / У меня есть" = "Es esmu", "I have had/ У меня было" = "Man ir bijusi".
Как будто этого недостаточно, латышский включает в себя огромное количество заимствованных слов немецкого, английского и славянского происхождения. Когда я начинала его изучать, казалось, что знание русского, немецкого и английского мне поможет, но оказалось, что это только мешает =)
Другие диалекты
Ливонский диалект - один из официальных диалектов латышского, услышать его можно в Курземе и Видземе. На формирование этого диалекта повлиял упомянутый в начале отзыва ливский - "мёртвый" язык из финно-угорской группы. На языке ливов уже никто не говорит, но его изучают в вузах Латвии и Эстонии.
Жители Латгалии говорят на латгальском диалекте, который некоторые лингвисты считают отдельным языком. Официальная позиция Латвии - письменный латгальский язык, как и ливонский, считается "исторической разновидностью латышского языка", а разговорный - его верхнелатышским диалектом.
Трудности перевода
По опыту изучения латышского, которое пока не увенчалось успехом =), а также основываясь на многочисленных поездках по стране, я могу сказать, что русскоговорящим туристам будет легко в большинстве латвийских полисов.
В Риге около 50% населения либо русские, либо говорят на русском. В Юрмале тоже много русских и русскоговорящих. В Латгалии живёт много русских и русскоговорящих. Вообще, сотрудники музеев, кассиры и билетёры практически всегда говорят на русском. Молодёжь, которая хочет найти хорошую работу в крупном городе, должна знать латышский, русский и английский, это я знаю от местных жителей.
Самой "латышской" частью Латвии является Видземе, где расположен Цесис, и я всегда стараюсь пообщаться с местными жителями на своём ломанном латышском. С одной стороны, чтобы попрактиковаться, с другой, - чтобы показать, что с уважением отношусь к их суверенности и их языку. Никакого негатива я по отношению к себе никогда не испытывала, но мне абсолютно понятно, что латыши очень гордятся своей независимостью и многие представители старшего поколения вовсе не хотели учить русский язык, но у них не было выбора.
Если моих скромных познаний латышского не хватает, я спрашиваю на английском, можно ли поговорить на нём или на русском. Это всегда разряжает обстановку, и, как правило, со мной с удовольствием переходят на русский =)
Официальным языком в Латвии является латышский. Чем-то он похож на литовский. В частности, замок и там, и там pils, да и окончания на –с есть в обоих языках.
Впрочем, как по мне, Латвия — самая русскоязычная из трех прибалтийских республик. Только один раз я встретил человека, с которым мог объясниться только на английском. Это был молодой охранник в Рундальском дворце.
И хотя некоторые представители молодежи, занятые в туристической отрасли, говорят по-русски с жутким акцентом, в том же Даугавпилсе (второй по величине город страны) даже фильмы в кинотеатре идут на русском, да и в Риге с Юрмалой я слышал на улицах в основном русскую речь, в том числе матерную:)
я нашел ошибку!